Вербовщик разбойников(в одной из имперских таверн):
Эй, служака! Да, ты! Видок ничё так. Говорят, ты не из робкого десятка. Не желаешь понаёмничать немного? Заодно и спустишь пар. А то щебечут, что главный пёс на службе у Волчицы вас тут прессует нынче. Короче, нам подбросили халтуру – рисковую, но перспективную. Пижона одного от застенок надо спасти. Работа пыльная, не для белоручек. Сечёшь? Понятливых все любят. Может, даже долю неплохую отстегнём. Но об этом с главным потолкуешь. Ну так чё, служака? В деле?
1.
«О, это так волнительно!» - с умилением произнёс Билир, подняв глаза на своё механическое детище перед его грядущим первым боем. А затем перевёл взгляд и более строгим тоном добавил: «Приглядывай за ним! Он как котёнок ракшаса. Ему нужно немного внимания и мудрое наставление – и вскоре он будет сокрушать врагов в неистовом боевом танце!» В какой-то миг в глазах Билира будто даже мелькнула искра безумия, но чародей тотчас встрепенулся и вновь превратился в взволнованного изобретателя. Фьёрлис: Караван уже приближается. Пойдём, друг мой, я приготовил хорошее место для наблюдения.